Bài văn mẫu tiếng Trung (8) Cây táo kì diệu

Oct, 10 2017

>> Bài văn mẫu tiếng Trung (7) Đi chơi công viên Chocolate

Trung tâm Ngoại ngữ Bắc Kinh - địa chỉ học tiếng Trung chất lượng ở Hà Nội và là nơi chia sẻ tài liệu học tiếng Trung tốt nhất Hà Nội gửi đến bạn những Bài văn mẫu tiếng Trung do người nước ngoài học tiếng Trung viết về một chủ đề cụ thể.

Bài văn mẫu tiếng Trung này có thể dung làm bài tập đọc hiểu để tăng vốn từ vựng hay dùng làm tài liệu tham khảo khi bạn phải viết một đoạn văn bằng tiếng Trung.

Với tôn chỉ là nơi chia sẻ tài liệu học tiếng Trung tốt nhất Hà NộiTrung tâm Ngoại ngữ Bắc Kinh sẽ bổ sung thêm phiên âm và bài dịch tham thảo để giúp các bạn dễ dàng và thuận tiện hơn khi đọc Bài văn mẫu tiếng Trung.

Hôm nay, các bạn học viên của Trung tâm Ngoại ngữ Bắc Kinh hãy cùng nhau đọc Bài văn mẫu tiếng Trung Cây táo kì diệu

神奇的苹果树

Shénqí de píngguǒ shù

我家的后院有一棵巨大的苹果树。这棵苹果树很特别:每1857年会成熟一个宝贝——一个金苹果。吃了这个金苹果,不但可以长生不老,还会有9个神仙随时围绕着你,保护着你。吃了金苹果,你就有了铜头铁身,也会一直快乐。我是从一个老巫婆那儿得到这个树籽的。

Wǒ jiā de hòuyuàn yǒu yī kē jùdà de píngguǒ shù. Zhè kē píngguǒ shù hěn tèbié: Měi yī bā wǔ qī nián huì chéngshú yí gè bǎobèi – yí gè jīn píngguǒ. Chī le zhè gè jīn píngguǒ, bùdàn kěyǐ chángshēng bùlǎo, hái huì yǒu jiǔ gè shénxiān suíshí wéirào zhe nǐ, bǎohù zhe nǐ. Chī le jīn píngguǒ, nǐ jiù yǒu le tóng tóu tiě shēn, yě huì yīzhí kuàilè. Wǒ shì cóng yí gè lǎo wūpó nàr dédào zhè gè shùzǐ de.

有一天,我出门散步,看到了一个很奇怪的人,满脸长着疥疮。他给了我一颗糖,让我带回家吃。我对他说我不能收他的糖,他突然发火了,拿出一根魔棒说,如果不收他的糖,他就会使紧箍咒,让我的骨头酸痛而死。我只好收下了他的糖,撒腿往家跑。到家后,我把那颗糖顺手扔到后院。突然,“嘭”的一声巨响,一棵巨大的树从天而降。我来到树前仔细观察,发现树上贴着一张纸条,上面写着:宝树1857年熟一只金苹果,吃了它能长寿幸福。

Yǒu yī tiān, wǒ chū mén sàn bù, kàn dào le yí gè hěn qíguài de rén, mǎn liǎn zhǎngzhe jièchuāng. Tā gěi le wǒ yī kē táng, ràng wǒ dài huí jiā chī. Wǒ duì tā shuō wǒ bù néng shōu tā de táng, tā túrán fā huǒ le, ná chū yī gēn móbàng shuō, rúguǒ bù shōu tā de táng, tā jiù huì shǐ jǐngūzhòu, ràng wǒ de gǔtou suāntòng ér sǐ. Wǒ zhǐhǎo shōu xià le tā de táng, sā tuǐ wǎng jiā pǎo. Dào jiā hòu, wǒ bǎ nà kē táng shùnshǒu rēng dào hòuyuàn. Túrán, “pēng” de yī shēng jùxiǎng, yī kē jùdà de shù cóngtiān'érjiàng. Wǒ lái dào shù qián zǐxì guānchá, fāxiàn shù shàng tiēzhe yī zhāng zhǐ tiáo, shàngmiàn xiězhe: Bǎo shù yī bā wǔ qī nián shú yī zhī jīn píngguǒ, chī le tā néng chángshòu xìngfú.

从那以后,我天天盼着。有一天,终于从树上落下了一个金苹果。我很兴奋,捡起来就一口吞了下去。咦,真奇怪,这个金苹果怎么带着发霉的味道?我病了,而且一病就是八八六十四天!原来,金苹果要分给大家,不能自己独吞。那个老巫婆是以这种方式教我谦让,有好东西要与家人分享才算孝悌。

Cóng nà yǐhòu, wǒ tiāntiān pànzhe. Yǒu yī tiān, zhōngyú cóng shù shàng luòxià le yí gè jīn píngguǒ. Wǒ hěn xīngfèn, jiǎn qǐlái jiù yī kǒu tūn le xiàqù. Yí, zhēn qíguài, zhè gè jīn píngguǒ zěnme dài zhe fāméi de wèidào? Wǒ bìng le, érqiě yī bìng jiù shì bā bā liù shí sì tiān! Yuánlái, jīn píngguǒ yào fēn gěi dàjiā, bùnéng zìjǐ dútūn. Nà gè lǎo wūpó shì yǐ zhè zhǒng fāngshì jiào wǒ qiānràng, yǒu hǎo dōngxī yào yǔ jiārén fēnxiǎng cái suàn xiàotì.

《三字经》里说:“融四岁,能让梨。弟于长,宜先知。首孝弟,次见闻。” 这句话可不能忘记啊!

 Sānzìjīng lǐ shuō: “Róng sì suì, néng ràng lí. Dì yú zhǎng, yí xiānzhī. Shǒu xiàodì, cì jiànwén.” Zhè jù huà kě bùnéng wàngjì a!

Bản dịch tham khảo: Cây táo kì diệu

Sân sau nhà tôi có một cây táo khổng lồ. Cây táo này rất đặc biệt: cứ mỗi 1857 năm sẽ sinh ra một bảo bối – một quả táo vàng. Ăn quả táo vàng này, không những trường sinh bất lão, mà sẽ có 9 vị thần tiên lúc nào cũng theo xung quanh bạn, bảo vệ vệ bạn. Ăn quả táo vàng này, bạn sẽ mình đồng da sắt, cũng luôn luôn sung sướng. Chính tôi nhận được hạt cây này từ một phù thủy già.

Một hôm, tôi ra cửa đi dạo, thấy một người kì lạ, mụn ghẻ đầy mặt. Ông ta đưa tôi một viên kẹo, bảo tôi mag về nhà ăn. Tôi nói với ông ấy rằng tôi không thể ăn viên kẹo của ông ta, ông ta đột nhiên tức giận, cầm một cây đũa thần nói, nếu không ăn viên kẹo của ông ấy, ông ấy sẽ niệm chú kim cô, làm xương cốt của tôi đau nhức đến chết. Tôi phải nhận lấy viên kẹo của ông ta, ba chân bốn cẳng chạy về nhà. Ra sau nhà, tôi tiện tay ném nó ra sân sau. Đột nhiên, “rầm” một tiếng vang lớn, một cái cây khổng lồ từ trên trời rơi xuống.  Tôi đến phía trước cái cây quan sát kĩ lưỡng, phát hiện trên thân cây có một miếng giấy, trên bề mặt viết: cây quý 1857 năm mới có một quả táo vàng chín, ăn nó có thể trường thọ hạnh phúc.

Từ đó, tôi chờ đợi mỗi ngày. Đến một hôm, cuối cùng từ trên cây rơi xuống một quả táo vàng. Tôi rất phấn khởi, nhặt lên liền nuốt một miếng. Ơ, thật kỳ quái, quả táo vàng thế nào lại bốc mùi thối rữa? Tôi bệnh rồi, nhưng bệnh mất tám tám sáu mươi tư ngày! Hóa ra, quả táo vàng phải chia cho mọi người, không thể giữ riêng cho mình. Lão phù thủy già kia theo cách này dạy tôi khiêm nhường, những điều tốt đẹp phải chia sẻ với các thành viên trong gia đình mới thể hiện lòng hiếu thảo.

Trong “Tam tự kinh” nói rằng: “Dung tứ tuế, năng nhượng lê. Đệ vu trưởng, nghi tiên tri. Thủ hiếu đệ, thứ kiến văn.” Câu này không thể quên.

(Điển tích Khổng Dung nhường lê. Tích kể rằng, Dung, tên đầy đủ là Khổng Dung, sinh ra cuối đời Nam Hán, là cháu đời thứ 20 của Khổng Tử, đã từng giữ một chức quan rất lớn trong triều đình. Lúc Khổng Dung mới bốn tuổi, cậu đã biết nhường lại quả lê to và ngon ngọt cho các anh, còn mình thì chịu ăn quả nhỏ. Hàm ý trước tiên phải biết hiểu thảo người lớn, nhường nhịn với anh chị em, sau mới học để có kiến thức.)

(Biên dịch: Hồng Anh)

Trung tâm Ngoại ngữ Bắc Kinh  - địa chỉ học tiếng Trung chất lượng ở Hà Nội và là nơi chia sẻ tài liệu học tiếng Trung tốt nhất Hà Nội, cảm ơn các bạn đã quan tâm theo dõi Bài văn mẫu tiếng Trung Cây táo kì diệu này.

Trung tâm Ngoại ngữ Bắc Kinh rất mong gặp lại bạn trong Bài văn mẫu tiếng Trung tiếp theo!